在《向日葵的微笑》上映前夕,杨幂的一则澄清微博引发了她文化水平的质疑,制片方和工作室紧急介入才平息风波。然而,随着《向日葵的微笑》热映,杨幂又一次因一条动态陷入了“没文化”的争议漩涡。
这次,杨幂发布的是一条非常简短的信息,引用了道教经典中的一句话:“与群魔为法侣,视大地为蒲园”,并附上了“电影向日葵的微笑”话题标签。这句话同样出现在影片海报上,显然杨幂是直接复制粘贴过来的。遗憾的是,在复制过程中出现了错误:本应使用“与”的繁体字“與”,但她却误用了舆论的“舆”字。
实际上,如果杨幂完全采用简体字来表达整句话,或许就不会出现这样的尴尬局面。但由于她选择了部分使用繁体字,结果导致整个句子显得不伦不类,更因为繁体字使用不当而被批评为企图炫耀学问却适得其反。在许多人看来,这种做法恰恰暴露了她内心深处对自身文化素养缺乏自信。
一时间,关于杨幂的文化水平、学历以及知识积累的话题再次成为公众讨论的焦点,也再一次证明了她在公众眼中难以摆脱“文盲”的形象。
值得注意的是,这并非杨幂首次遭遇类似质疑。在推广《仙剑奇侠传四》期间,她就曾多次因为在社交媒体上的文字错误而受到批评,比如将“灵界”写成“灵届”,还有一次在书写“感动”二字时,“感”字竟然少了一笔等。
每当杨幂因错别字陷入争议,她的应对方式总是悄悄修改相关内容,但对于外界的质疑却始终保持沉默。这一次也不例外,舆论发酵后她迅速纠正了错误,但已经造成的负面影响以及“文盲”形象的进一步巩固却是无法通过简单的编辑就能修复的。
公众对于“文盲”的批评不仅仅是因为明星文化素养低下影响观感,更重要的是作为文艺工作者,如果没有扎实的文化基础,那么其工作能力和职业发展前景都将受到限制。杨幂目前事业上的瓶颈正是由于学识不足制约了演技提升,文化层次不高限制了艺术成就的高度。如果不努力提高自身的文化素质,很难实现职业生涯的重大突破。
从杨幂在接受采访时对自己所扮演角色的理解可以看出,她的知识面相对狭窄。例如,在谈到《扶摇》中的扶摇一角时,她仅将其勇敢无畏的性格特点简单归结为“虎气冲天”、“像一个肉盾”。而在塑造《亲爱的翻译官》中的乔菲这一角色时,她未能深入挖掘人物内心世界,反而站在旁观者的角度去评判角色的真实性,怀疑是否真的存在这样的人生经历和困境。若此时指责她不知民间疾苦,想必会有粉丝跳出来说,杨幂也是出身平凡。但如今长期生活在优越环境中,她是否还能深刻体会普通人的艰辛,并在表演中准确传达出这种情感共鸣,确实值得怀疑。
包括正在热映的《向日葵的微笑》中饰演的苏婉清一角,杨幂对该角色的理解也停留在表面,要么强调她的热血精神,要么突出她对生存意志的坚持。
由此可见,杨幂对苏婉清这一角色只有宏观层面的认识,缺乏深层次的剖析,这可能是专家认为她在《向日葵的微笑》中的表演显得浮夸且不够真实的原因之一。
从《逆光飞翔》到《夜空中最亮的星》,再到《向日葵的微笑》,杨幂在这些作品中的表现都未能获得观众的认可。现阶段来看,她的表演难以承受大银幕的考验。如果她真心希望在电影领域有所建树,就必须重视并提高自己的文化修养。毕竟,只有深入理解角色,才能更好地塑造角色,从而给观众带来优秀的作品。
未经允许不得转载:草莓电影 » 赵丽颖又因为写错字被说没文化!网友评价挺狠:文化水平限制了她的高度